Англійські книжки-картинки низького рівня (L1–L2) часто мають проблему «слів, які не доходять до значення» через спрощення мови при перекладі на кілька мов, і мета цих книжок-картинок – допомогти дітям читати вголос самостійно, тому вони не можуть покладатися лише на прямий переклад.